L’application Traduire d’iOS vs DeepL sur iPad

Je n’avais encore jamais essayé l’application Traduire sur l’iPhone, je l’avais même désinstallée ! utilisant DeepL sur le Mac (1).

TraduireJ’ai effectué quelques tests avec l’application Traduire sur iOS, que j’ai comparée à DeepL sur l’iPad (qui existe aussi pour iPhone et qui est gratuite), dans les deux langues étrangères que je maîtrise, l’anglais et l’allemand.

L’application Traduire permet, avec un tap sur l’icône du micro, d’obtenir la traduction immédiate orale et écrite d’une phrase, traduction que l’on peut réécouter avec un tap sur la flèche. On peut aussi, avec DeepL, écouter les textes saisis et traduits. Quelle que soit la langue (français, anglais, allemand), le texte parlé de Traduire me semble plus naturel que celui de DeepL, l’intonation est même respectée !

Avec Traduire, on peut bien évidemment saisir du texte écrit, en obtenir la traduction immédiate, et écouter cette dernière en effectuant un tap sur la flèche.

On accède également à l’ensemble des définitions d’un mot sélectionné.

L’application DeepL dispose de la même ergonomie que sur le Mac. Le texte saisi est immédiatement traduit dans la langue de son choix, que l’on peut aussi écouter avec un tap sur l’icône dédiée (image 1) ; on peut partager le texte traduit via Air Drop ou le copier dans le presse-papier (image 2). Comme pour toute zone de texte sur l’iPad, il est possible de se servir du Pencil (image 3).

Je n’ai pas réellement testé DeepL sur l’iPhone ; la description de l’app précise qu’il est possible de saisir du texte oral, mais sur mon iPhone 8 Plus, je ne vois pas comment !

Dans les divers essais que j’ai réalisés, je trouve les traductions de Traduire mieux adaptées que celles de DeepL : on voit dans la première capture d’écran que le temps de conjugaison n’est pas respecté, dans les deux dernières captures, la traduction proposée par Traduire me semble plus juste.

De surcroît, l’app Traduire peut être utilisée sans connexion Internet après avoir téléchargé les langues souhaitées ! (chacun(e) aura noté que même si la traduction proposée par l’app Traduire est correcte, le verbe “télécharger” est mal orthographié en français !)

Au final, si l’application Traduire me semble plus efficace que l’application DeepL, elle a quelques limites ! d’une part, lors de la saisie orale sur l’iPhone avec Traduire, les phrases doivent être courtes, d’autre part, le langage parlé n’est pas toujours correctement retranscrit ! L’application DeepL semble plus adaptée à la traduction de textes longs que ne l’est l’app Traduire.


Ecrit par Lise - Site

  1. Voir l’article DeepL traducteur, maintenant sous forme d’application pour Mac et Windows []

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Laisser ces deux champs tels quels :

Protégé par Invisible Defender. 312 883 spammeurs ont vu s'afficher une page d'erreur 403.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.